Idioma español

En Colombia, el idioma español es el idioma más empleado. En este país, se habla 7 dialectos del mismo. Si bien la mayor parte de las personas no reconoce unas características comunes que puedan dar lugar a hablar del español colombiano, es decir del idioma español tal como se habla en Colombia, existen algunos pocos elementos en común que agrupan a todos los dialectos del español hablado en Colombia. ...Wikipedia "Idioma español en Colombia"

(Idioma español en el Perú) Principales características ...Wikipedia "Idioma español en el Perú"

El español comienza a predominar sobre las muchas lenguas nativas de Filipinas a partir de 1565, fecha en que la expedición de Miguel López de Legazpi y Andrés de Urdaneta que salió de la Nueva España, hoy México, funda el primer establecimiento español en Cebú. ...Wikipedia "Idioma español en Filipinas"

Joan Coromines i Vigneaux ( Barcelona, Cataluña, España, 1905 - Pineda de Mar, Maresme, 1997), lingüista catalán, autor del Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana. ...Wikipedia "Joan Corominas"

El laísmo es el uso de los pronombres personales "la" y "las" en función de objeto indirecto en lugar de las formas estándar "le" y "les". ...Wikipedia "Laísmo"

El leísmo es el uso de "le" y "les" como complemento directo en vez "lo" y "los"; por ejemplo, "Pedro le mató (a Juan)" en vez de "Pedro lo mató (a Juan)". Este es un leísmo que la Real Academia de la Lengua española tolera si se trata de una persona y si se da en singular; no lo tolera si se trata de una cosa, sea en singular o en plural, o en plural, simplemente, ya sea cosa o persona. Por ejemplo: Este juguete no te le doy por lo doy en el primer caso de los descritos, o Pedro les mató en vez de los mató. Estos dos últimos casos son reprobados por la Real Academia y se consideran signo de que se está usando un registro vulgar en el castellano de Castilla; se trata, sin embargo, de una innovación de esta lengua respecto al latín que no halla correlato en otras lenguas romances o variantes del español y refleja la tendencia interna de la lengua a la eliminación total de los casos latinos en la tendencia a suprimir la diferencia de funciones entre el complemento directo y complemento indirecto por medio del género. Esto se traduce en el uso de "le" y "les" en función de complemento (objeto) directo; cuando el referente es masculino en vez del "lo" y "los" utilizados en otras lenguas/variantes. ...Wikipedia "Leísmo"

El lenguaje llano (también denominado, lenguaje claro, lenguaje sencillo, o lenguaje ciudadano) es un estilo de escribir simple y eficiente que permite a los lectores entender fácilmente lo escrito. Se caracteriza por ser un estilo breve que combina: ...Wikipedia "Lenguaje llano"

La llamada Ley del español es un medida vigente en Brasil desde 2005 que establece el aprendizaje obligatorio del español como lengua extranjera en la educación secundaria. Se capacitará o contratará para ello a 200 000 profesores ...Wikipedia "Ley del español"

*** Fabrika de Rimas ...Wikipedia "Lista de artistas de hip hop en español"

Llanito es un gentilicio, sinónimo de gibraltareño, de los naturales de Gibraltar. Las razones de este nombre no están muy claras. Hay quienes se inclinan a pensar que viene del nombre propio John (cariñosamente Johnny), muy común en el idioma inglés, o bien a los muchos Giovanni (cariñosamente Gianni) de la nutrida colonia genovesa que habitaba la roca. ...Wikipedia "Llanito"

El loísmo la sustitución del pronombre personal "le" (que representa generalmente al objeto indirecto por "lo" (que se reserva, en dialectos no loístas, para el objeto directo). La Real Academia Española condenó el loísmo en 1874 y lo reconoce como un vulgarismo. ...Wikipedia "Loísmo"

El lunfardo es un argot utilizado en la región del Río de la Plata ( Argentina y Uruguay). ...Wikipedia "Lunfardo"

(Negación) *Tampoco non sabe vir (gallego) ...Wikipedia "Negación"

Los números del 11 al 15 tienen una lectura irregular. Las decenas, en general, acaban en -enta, aunque hay dos excepciones. ...Wikipedia "Nombres de los números en español"

La ortografía del español trata de cumplir criterios fonéticos y etimológicos. La mayor parte de las letras siguen criterios fonéticos (filosofía, champú), y una pocas además agregan el factor etimológico (burro, vaca). Hay algunas palabras que violan la etimología pero que tienen una antigua tradición (maravilla, del latín mirabilĭa). Últimamente la Real Academia Española ha decidido incorporar palabras siguiendo la ortografía original y violando la fonética (jazz, gourmet). ...Wikipedia "Ortografía del español"

El papiamento (papia, evolución del español antiguo y portugués antiguo: papear, ‘hablar’) llamado en Curaçao papiamentu; en Aruba, papiamento, y en Bonaire, papiamen. Posee dos formas de escrituras la fonética aplicada en Curaçao y Bonaire y la basada en el idioma español aplicada en Aruba. ...Wikipedia "Papiamento"

La persona gramatical (del latín persōna y del griego γραμματική) es el sujeto que realiza la acción del verbo; puede tratarse de uno o más sujetos ( singular o plural, respectivamente), e indica si el sujeto es quien habla en la oración, a quien se habla o de quien se habla (primera, segunda o tercera persona, respectivamente). ...Wikipedia "Persona gramatical"

Se denomina portuñol o portunhol a la mezcla de los idiomas portugués y español. Se da entre los hablantes de las regiones limítrofes de Portugal y España y sobre todo en las fronteras de Brasil con Argentina, Colombia, Perú, Bolivia, Paraguay y Uruguay. En este último caso, en particular, también se lo conoce como bayano o fronterizo, y técnicamente como DPU (Dialectos portugueses del Uruguay), aunque los locales por lo general lo llaman portuñol, a secas. ...Wikipedia "Portuñol"

           Portuñol riverense|iso1=|iso2=|sil= ...Wikipedia "Portuñol riverense"

Otros autores, sin embargo, apuntan aportaciones en el otro sentido y proponen ejemplos como ber-bera > vera-vero o expresiones berbea emon = VERBA DARE, berba egin = VERBVM FACERE, berba baten = VNO VERBO, txakurrenak esan = VERBA CANINA, ze berba da hori? = QVOD VERBVM AVDIO?, señaladas en el viejo Diccionario Etimológico Latino de Raimundo de Miguel, así como en Euskararen Jakinduria. Pero estas apreciaciones están hoy en día muy desacreditadas. La aportación léxica del euskera al romance es, con todo, reseñable (ver más abajo). ...Wikipedia "Presencia vasca en las lenguas españolas"

(Proverbios españoles) Los refranes son muy antiguos. Los primeros testimonios escritos de su existencia aparecen ya en los orígenes de la literatura castellana en el Cantar de Mio Çid ("lengua sin manos / ¿cómo osas fablar?"). También se encuentran en abundancia en obras como el Libro de Buen Amor de Juan Ruiz (siglo XIV) o El corbacho de Alfonso Martínez de Toledo. ...Wikipedia "Proverbios españoles"

Ramón Menéndez Pidal ( La Coruña, 1869 - Madrid, 1968), filólogo, historiador, folklorista, medievalista español, creador de la escuela filológica española, miembro erudito de la Generación del 98. ...Wikipedia "Ramón Menéndez Pidal"

Rostra es el plural de la palabra latina rostrum, -i, que literalmente significa "lo que sirve para roer", refiriéndose casi siempre a los picos, boca o cara de los animales. Por extensión se llamó rostrum a todo objeto con forma de pico: ...Wikipedia "Rostra"

El seseo es un fenómeno lingüístico, por el cual los fonemas representados por las grafías "c" (ante "e" o "i"), "z" y "s" se vuelven equivalentes, asimilándose a la consonante fricativa alveolar sorda [s]. Este fenómeno, presente en la enorme mayoría de las variantes del idioma español, no aparece sin embargo en el dialecto tradicionalmente considerado la referencia lingüística principal, el dialecto castellano —la denominada modalidad norteña del idioma español—, en que la "c suave" y la "z" conservan el valor de la consonante fricativa dental sorda [θ]. ...Wikipedia "Seseo"

Spanglish (también espanglis): término coloquial casi equivalente a anglicismo. ...Wikipedia "Spanglish"

Previous page Next page 

This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the Wikipedia . Direct links to the original articles are in the text.
If you use exact copy or modified of this article you should preserve above paragraph and put also : It uses material from the Shortopedia article about "Idioma español".
MAIN PAGE MAIN INDEX CONTACT US